| 兌 的个人资料๑ウチの物語๑照片日志列表 | 帮助 |
|
2008/4/30 否定しました (水) 曇り 我,没有方向感。
我,没有女人味。
我,没有人缘。
我性格差,我脾气不好。
我体力差,我头脑不好。
我身材差,我体质不好。
好吧,我什么都不合格。
我是个一无是处的人。
哈~我长这么大,还真都白活了。。。。。。
4月的最后一天,我被自己,彻底否定了。
每日一句/毎日一言 能借点钱给我吗? / ご用立て[用立てる(ようだてる)]願え[願う(ねがう)]ませんか。【経済貿易篇】 Quote to share... "Act as a people who is good at studying modestly, study others's strong point, deficiency making self up." - 做一个虚怀若谷、善于学习的人,学习别人的长处,弥补自己的不足。 1人の謙虚で心が広くて、学習に優れる人をして、他の人の長所を学んで、自分の不足を補います。
一个人能知道自己的短处,胜券才多把握;只看到别人的成就,而不知人家背后成功的原因,已输了一半;若此时不知检讨,只是嫉妒或自怨自艾,那就输定了。 一人で自分の欠点を知っていることができて、勝算はやっと多くとらえます;ただ他の人の業績だけを見て、人の背後でみごとな原因が分からないで、すでに半分に負けます;もしこの時検討が分からないならば、ただ嫉妬しますかます独りで悲しみ恨むだけ、それならきっと負けます。 2008/4/28 遠方 (月) 曇りのち晴れ 宽厚肩膀 手指干净而修长
笑声像大海 眼神里有阳光 我想像你 一定就是 这样 还没出现 就已对你爱恋 还没遇见 就先有了思念 要给我的爱 如果你还在灌溉 要我等待 我就等待 北方南方 某个远方 一定有座 爱情天堂 我们用爱 幸福对方 共用一对 翅膀飞翔 请找到我 到了对的时候 相遇的路口 请认出我 属于我的爱 先种在你心中 请感动我 等它成熟 北方南方 某个远方 一定有座 爱情天堂 我们用爱 幸福对方 共用一对 翅膀飞翔 虽然偶尔会孤单 虽然等候太漫长 万一青春太短Woo~ 但是只要看远方 就能再坚定信仰 只有最好的你能 给最好的爱 北方南方 某个远方 一定有座 爱情天堂 我们用爱 幸福对方 共用一对 翅膀飞翔 我很确定 不远远方 会有我们 爱的天堂 心会温暖 笑会灿烂 风沙星辰 永远相伴 每日一句/毎日一言 真不好意思(想找个洞钻进去)。/ 穴(あな)があったら入り[入る(はいる)]たい気持ち(きもち)です。【経済貿易篇】 2008/4/27 うわさする (日) 曇り 从小到大,我们总是在谈论着别人。
小时候,我们会成群结队的走在放学的路上。
聊什么呢? 聊那些很奇怪的叔叔阿姨。
“都一把年纪了,还化如此厚重的妆,有没有必要啊?”
我印象最深刻的一个词就是——“粉刷墙”。
稍大一点,我们会一起出去逛街。
聊什么呢? 聊那些装成熟的孩子。
“瞧那群小东西,才多大点啊,就学人家谈恋爱,爸妈都不说的啊?”
我印象最深刻的一个地方就是——“向明中学”。
毕业之后,我们会相约出去找工作。
聊什么呢? 聊那些该死的面试官。
“什么跟什么啊,一副吃死人的样子,他们是一出道就坐上这个位置的啊?”
我印象最深刻的一句话就是——“我们只要有三年以上相关工作经验的人”。
好象谈论别人,是我们平时聊天最常见的话题。
马路上、公交车上,等等等等,但凡人多的地方,一定能听到谁在谈论着谁。
孩子会谈论大人。
“快看那几个阿姨,三个人挤在两个半座位上,讲话大声又没水准,真是吵死了。。。”
大人会谈论孩子。
“你家女儿就好啦,读书好,人又漂亮,以后肯定有出息。我家儿子就不行了,老是给我添麻烦,每次开家长会我就得被老师教育。。。”
甚至,孩子还会谈论孩子。
“看看那几个人吖,打打闹闹像什么样子,女的么弄得那么男人,男的么倒那么娘。。。”
还有,大人也会谈论大人。
“嗳你知道伐,前弄堂养狗的那家又在耍无赖莱,人家抓狗大队的人去敲她家门,她坐在地上又哭又闹的噢,你说下流伐。。。”
妈妈说,不要去嫌弃人家老年人,有一天我老了,也会像他们那样。
是啊,我们现在在谈论着别人,说不定同时也正被其他人谈论着。
就好象你在看风景的时候,或许也被当成风景在看。
所以,有时候还是该收敛一点,积点口德比较好。
那个谁说了? 人言可畏啊。。。。。。 每日一句/毎日一言 很不巧,我已有约了。/ あいにく先約(せんやく)がありまして。【経済貿易篇】 2008/4/25 友情VS愛情 (金) 晴れのち曇り 他从小不爱读书,只对手工制作感兴趣。
他有一个很崇拜的邻居姐姐,他跟着那个姐姐参加了课外兴趣班。
她从小就怕生,只喜欢对着一些不用打交道的物品。
她的父母想让她出去锻炼锻炼,鼓励她去参加了课外兴趣班。
他在兴趣班里只喜欢跟着姐姐,像个小跟屁虫。
她在兴趣班里只交了一个朋友,是个性格很开朗的姐姐。
他像个小屁孩似的,除了制作手工,对姐姐喜欢的一切都有兴趣。
她像个小媳妇似的,除了那个姐姐,对所有人都莫不关心。
他和她,因为那个姐姐,有了交流。
他们在兴趣班的时候坐在一起,下了课之后,姐姐还会带他们出去玩。
他们很喜欢上兴趣班的课。
他和她,很喜欢粘着那个姐姐。
他从不叫那个崇拜的人姐姐,因为他觉得叫姐姐是种很傻的行为。
所以,虽然她比他大,他也从未称呼过她姐姐。
她也不叫那个喜欢的人姐姐,因为她从没听到他那样叫那个姐姐。
所以,虽然她比他大,她仍不希望被称呼姐姐。
他们玩在一起,渐渐长大。
虽然不再做手工,却还是会经常聚在一起。
后来,姐姐去了外地读大学。
他因为不爱念书,选择了去读中专。
她走了大多数人走的道路,努力过高考这座独木桥。
各自毕业之后,联系变得少了,但他们还是会找机会上网小聚。
姐姐会讲一些外地工作的辛苦,他会聊一点他的女朋友,她会谈一下找工作的烦恼。
偶尔,他和她也会出来聊聊。
他会对她侃侃而谈,炫耀他的恋爱史。她会对他发发牢骚,抱怨大学生找工作也很难。
他和女朋友分手了。
他很难过,因为他很爱那个女孩子。
她跟他说不要放弃。
她想尽一切办法,为了帮他挽回。
当一切已成定局的时候,她开导他,他很放心地在她面前哭。
很快,他又有了女朋友。
她也找到了男朋友。
他和她还是会出来聊天。
然后,他失恋,恋爱,失恋,恋爱。。。
她恋爱,失恋,恋爱,失恋。。。
但他和她的友情,始终没淡过。
忽然有一天,他说要她和他在一起。
她没有拒绝他,或许,她是喜欢他的。
他和她在一起的事情,没有告诉姐姐。
好象谁都没想过要去告诉姐姐。
直到有一天,她看到他一直保留着第一个女朋友的礼物。
他说,他很爱那个女孩子,一直很爱。
她说,她都明白,一直都懂。
他说,他跟她在一起,是想感激她,没有爱情。
她说,她跟他在一起,只是喜欢他,不论结局。
他说,他不想再这样下去,他不爱她,所以要放开她。
她说,无论他做什么决定,她喜欢他,所以全都接受。
最后一次见面,他很抱歉地牵着她的手,靠在她的腿上,任由她抚摩他的头发。
她最爱抚摩他的头发,可是,她却什么都没说。
临别的时候,他先背过了身,他不想让她为难。
她从背后紧紧拥抱了他,然后转身,不让他看见她的眼泪。
那次之后,他和她没有再联系。
他想,幸好,他能及早痛下决心。
她想,幸好,她只是喜欢他而已。 每日一句/毎日一言 耽误您宝贵的时间<电话用语>。/ 貴重(きちょう)なお時間(じかん)をいただきまして<電話(でんわ)>。【経済貿易篇】 2008/4/23 待ってましょう~ (水) 曇り 今天下课很早,于是去店里看了桔子。
我答应过她这星期要去看她的。
听桔子说,小V今天去辞职了。
桔子肯定很难过,毕竟小V这孩子挺讨人喜欢的。
店里最近大换血,一下子走掉许多人。
今天回去的时候,忽然觉得那地方我好象从未呆过。
全都是新面孔。。。
汗一把= =||
其实,最近我也一直在考虑。
我在想要不要趁店里换血的时机,索性也辞职得了。
可是,我还是下不了决心。
小DIANG问我,要是真不做了,会不会觉得无聊。
看来,知我者莫若小DIANG也~~
再看看吧。
虽然辞职应该是必然趋势,但是,时间方面,还是再等等吧。。。
我再去小睡片刻~
晚上还要去值班呢。。。
每日一句/毎日一言 能占用您一点时间吗?<电话+约时间>。/ お時間(じかん)を割いて(さいて)いただけませんか<電話·アポ>。【経済貿易篇】 Japanese Version 今日授業が終わるのはとても早くて、そこで店の中で橘ちゃんを見ました。 私は彼女にこの週彼女を見ることを承諾したことがありました。
橘ちゃんは、Vちゃんが今日辞職しましたと言いました。
橘ちゃんは間違いなくとても悲しくて、畢竟Vちゃんのこの子供はとても人に好かれます。
店の中で最近の人事異動はとても大きくて、たくさんの人は離れました。
今日行く時、突然あの地方は私が一度もとじこもっていることがないようだと感じました。
すべて新しい顔でした。。。
汗= =||
実は、最近私もずっと考慮していました。
私はこの時機に乗じて、いっそのこと辞職するのではありませんかを考慮していました。
しかし、私はやはり決心を出せませんでした。
DIANGちゃんは、私にもし本当にしませんなら、つまらないと感じることができることかを聞きました。
見たところ、私を知っている者はDIANGちゃんほうがいいですね~~
見てみるようにしましょう。
辞職しますがが必然的な成り行きであるべきで、しかし、時間の方面は、やはり更に待つようにしましょう。。。
私は行って片時に寝ますよ~
晩にまだ当番をしなければなりませんね。。。 2008/4/22 父兄会 (火) 小雨のち曇り 下班回到家的时候,听见楼下的小女孩正在跟她妈妈说开家长会的事。
女孩大声地读着会议通知。
我就不懂了,开个家长会,至于那么高兴么?
我还真没见过几个一开家长会就会如此兴奋的孩子呢。
从小到大,我最痛恨的就是家长会。
在学校,我最不想见的就是老师。
要是在走廊里远远看见老师,我会立马调头,然后有多远绕多远去。
现在想来,我从来就不是个好学生吧。。。
家长会。。。
我的天,到现在我一听见这个词,还是会心有余悸。
呕。。。
为从此摆脱家长会欢呼~~~
每日一句/毎日一言 简单地谈一下那件事<电话用语>。/ 手短(てみじか)に用件(ようけん)を申しあげます[申しあげる(もうしあげる)]<電話(でんわ)>。【経済貿易篇】 Japanese Version 勤めがひけて家に帰る時、階下の女の子が彼女のお母さんと父兄会の事を言っていることが聞こえました。 女の子は大声で会議の通知を読んでいました。
私はわからないで、父兄会を開いて、そんなにうれしいのとなるとですか?
私は案外いくつかが父兄会のこのように興奮することができる子供に会ったことがありませんね。
幼い時から大きくなるまで、私の最も痛恨したのは父兄会でした。
学校で、私の最も会いたくないのは先生でした。
もし回廊の中ではるかに先生が見えるならば、私は直ちに向きを変えることができて、そののち遠い所へ回り道をしました。
今たぶん、私はこれまで1人の良い学生ではありませんのようでしょう。。。
父兄会。。。
私の神様、今まで私はこの語が聞こえますと、やはり胸がなおどきどきします。
吐きます。。。
それから父兄会を抜け出すために歓呼しましょう~~~ 2008/4/20 出張 (日) にわか雨 星期八离开上海了,好象是这两天的事。
小DIANG为此开始折腾起来了。。。
小DIANG那家伙,虽然当初是说心里很明白将来的不可预测性,所以不能太钻进去。可结果呢? 还是栽倒在里头了。
她说,因为有时差,所以,这段时间他们都很难碰到。
她说,分开的日子很难过。。。
其实,他离开也就一个半月的时间,可是,好象对小DIANG来说是长了点。
好吧,陪聊的任务就交给我吧~
小DIANG啊小DIANG,你那么爱他,要怎么办啊。。。。。。
每日一句/毎日一言 现在不在位子上<电话用语>。/ ただいま席(せき)をはずしております<電話(でんわ)>。【経済貿易篇】 Japanese Version 週八は上海を離れて、この2日間の事であるようでした。 DIANGちゃんはこのためにいらだたしくなりました。。。
DIANGちゃんのあのやつ、初めは心の中がとても明白な将来予測してはいけないと言うのだが、だからあまりに潜り込むことができません。しかし結局か?やはり転倒しました。
彼女は、時差があるため、だから、この期間の彼らは出会いにくいですと言いました。
彼女は、別れる日々はとても苦しいですと言いました。。。
実はね、彼はただ1ヶ月半の時間だけを離れて、しかし、DIANGちゃんにとっていくらかに長くなったことができます。
まあ、チャットの任務は私に手渡すようにしましょう~
DIANGやんはね、あなたは彼をそのように愛して、これからどうするの。。。。。。 2008/4/19 世代間のギャップ (土) 曇りにわか雨 因为最近网上关于家乐福的报道太多,我想搜一搜家乐福究竟干了些什么。
结果,家乐福的文章我倒没看,却看到另一些很搞笑的东西。
现在,网络上,80后和90后好似已经势不两立了。
类似互相抨击的文章标题,我是很久很久之前就有看到了,只是一直没有去理会。
今天下午既然没事可做,我的好奇心又膨胀到了极点,于是,便随便翻看了两篇。
好笑,真的太好笑了。
笑死我了都。。。
我也不懂为什么这两代人会有如此大的矛盾。
是代沟么?
可是,也不见其他几代会闹成这样啊。。。
就像我不知道先有鸡还是先有蛋一样,我搞不清楚究竟是谁先看不惯谁的。
可是,矛盾真的已经大到无法沟通的地步了。
现在这个社会,有些发展是让人看不懂的,比如说,人。
社会在进步,人的思维也在变化。
算是进化还是退化呢? 很难说清。
就像我们不能认同父辈们的想法,小的一代也无法认同我们的。只是,他们比我们诚实多了,他们能说出来,而且,不留一丝情面。
很白话,很犀利。
就像父辈们不能容忍我们的抵制,我们也无法容忍小孩子的挑衅。只是,我们比他们冲动多了,我们会回击,而且,不容一点反抗。
很冲击,很无理。
说实在的,有意思么?
从小长到大,这是条必经之路,大家也都是这么成长起来的。
10几岁的孩子总是要长到20几岁的,20几岁的青年也都经历过10几岁的时候,何必把一代一代分得如此清楚呢?
退一步说,80和90其实也没什么必然的联系,即便是真的看不惯,那就不要去看咯。
10几岁的不靠20几岁的吃饭,20几岁的也无须理会10几岁的孩子气。
既是如此,那又何必闹得网上都沸沸扬扬呢?
白白便宜了那些70前的人,让他们看笑话了。
大家都聪明点,理智点吧。
只要自己过得坦然,那就够了。
另外,我把很久以前乖乖发给我的一篇<70后 80后 90后的比较>挖出来晒晒,纯当消遣吧~~
「 1.工作狂基本上都是70后的。 而我们,拒绝加班! 90后 :拒绝上班! 2.他们喜欢穿七匹狼或者猛龙牌子的衣服。 我们喜欢G-Star之类的。 90后 :乞丐服,越花越好,越破越好..一个洞时尚,两个洞潮流,三个洞个性... 3.他们唱k的时候只会? ─例如2002年的第一场雪,然后就拼命拉着你喝酒,不让你唱。 Mic霸一般是我们。 90后 :我们不止会唱,还会跳! 4.他们的话题除了工作就是股票。 我们的话题更多,有英超、魔兽…… 90后 :QQ等级,QQ秀... 5.他们如果有笔记本,会喜欢到公众场合用。 我们才不会背那么重的东西在身上。 90后 :只要苹果笔记本,而且不止一台... 6.他们喜欢喝红酒,一般是长城红酒。 我们要么不喝酒,要么就喝啤酒。 90后 :韩国果汁,日本汽水... 7.他们无论任何时候,看到有站着的领导,都会马上给领导让座。 我们崇尚上下级平等。 90后 :天上地下,唯我独尊! 8.他们娶老婆的时候想娶处女。 我们觉得无所谓,只要相互感情好就可以了。 90后 :结婚需要感情吗?..需要结婚吗?.. 9.他们觉得每个日本人、美国人、台湾人都想攻打中国。 我们喜欢日本的连续剧、台湾的综艺节目、美国的大片。 90后 :我要去日本..因为我是日系MM... 10.他们希望中国用核弹把上面三个国家(地区)都灭了。 我们希望和平。 90后 :和我无关!打仗衣服会降价吗?那就打呗~~ 11.他们对服务员态度恶劣,或者言语上调戏女服务员。 我们只在点菜和结帐时会跟服务员说话。 90后 :从不和waitress说话,只会背后讨论她的衣服很土... 12.他们有存款。 我们负债。 90后 :我们有老爸! 13.他们会把房子买在番禺或者花都,然后每天早上花一个多小时乘车去上班。 我们喜欢在公司附近租房子,每天骑车或走路去上班,就为了早上多睡一会。 90后 :我们住哪里都可以,只要BF喜欢... 14.他们结交有背景有地位的人。 我们结交志趣相投的人。 90后 :我们结交满身文身的帅哥! 15.他们周末约客户去吃饭。 我们周末约同学去踢球。 90后:一个礼拜7天周末,想做什么做什么! 16.他们喝酒时喜欢跟别人干杯 我们能喝多少喝多少,喝不下了,怎么也不肯再喝 90后:我不是随便喝酒的人,我随便喝起酒来不是人~ 17.他们的家进门要脱鞋。 我们家进门不用脱鞋。 90后:我们上床睡觉都不脱鞋! 18.他们五一、国庆去旅游,然后会在各个景点门口拍下很多V字手势的照片。 我们五一、国庆在家睡觉,或者约朋友去唱k,去旅游,我们只会拍景色。 90后 :我们天天是五一,国庆....取消五一,么关系... 19.吃饭时,他们喜欢坐在老板旁边 我们最好别坐在老板旁边,那才无拘无束 90后 :我是老板! 20.他们跟陌生人在一起的时候喜欢找话题说。 我们不太搭理陌生人,故意找话题不累么? 90后:你谁阿,穿这么土,死开~帅哥,交个朋友好嘛?~~ 」 每日一句/毎日一言 能否告诉我您的贵姓大名。/ お名前(なまえ)をちょうだいできますでしょうか。【経済貿易篇】 2008/4/17 結婚 (木) 曇りのち晴れ 2008年是个好运年。
身边有许多朋友都选在今年结婚。
除了之前已经搞定的,马上23号有个朋友就要去拍婚纱照,5月份也有一个,9月份有2个要摆酒,还有好些没通知具体时间。
总之,今年也是个结婚的大年。
对我来说,她们结婚的大年,就是我荷包的小年。。。
这个人情,是无论如何也免不了的。
忽然想到上次和小DIANG谈起的话题。
我们谈到了将来结婚的打算,谈到了拍婚纱照,谈到了办酒席。
原来,我们的小计划几乎都差不多呢~
我真的发现,当初我们俩以为大家是性格互补才会在一起的,现在越来越觉得,其实,好象也不尽然。
我们之间,有太多的一致了。
感觉真好~
呵~
真好~~~
每日一句/毎日一言 现在还不是时候。/ 時期(じき)尚早(しょうそう)だと思い[思う(おもう)]ます。【経済貿易篇】 Japanese Version 2008年は好運の年です。 周囲のたくさんの友達はすべて選んで今年に結婚します。
前がすでに完成しましたを除いて、すぐ23日に一人の友達はウェディングベールの写真を取って、5月にもひとりあって、9月に2人が酒席をすることがいて、いくつかが具体的な時間を知らせていないことがまだいます。
要するに、今年も結婚の豊年だ。
私にとっては、彼女たちの結婚の豊年に私のきんちゃくの小年です。。。
この人情は、いずれにしても避けられないのですね。
突然DIANGちゃんと前回の話し出す話題を思い付きます。
私達は将来結婚する計画に言及して、ウェディングベールの写真を取ることに言及して、酒席をすることに言及しました。
なんだ、私達の小さな計画はほとんど似たり寄ったりだね~
私は本当に気付く、昔、私たち二人はみんなが性格が互いに補ってやっといっしょにいることができるのだと思って、今ますます実はそうとは限らないようだと感じます。
私達の間は、多すぎる一致することがありますよ。
感覚は本当にいいですね~
笑~
いいですねぇ~~~ 2008/4/16 黙れ (水) にわか雨のち曇り 现在这个社会,聒噪的人多了,可以听的话少了。
虚伪的人多了,可以讲真心话的人少了。
一直在说要保持沉默,可是,从来就忘记要去做了。
好象我对自己的决定,永远都不会好好去贯彻。
古人有鉴,写个“忍”字,以督促自己时时需忍。
我也要学习学习。
写两个字——闭嘴。
然后挂于墙上,也来个一日三省,这样,大概真的可以闭一闭口了。。。
沉默是金。
这是个永远不变的真理! 每日一句/毎日一言 这次我们吃点亏吧。/ 今回(こんかい)は私(わたくし)どもが泣きましょう[泣く(なく)]。【経済貿易篇】 純真さの年代 (火) 曇りにわか雨 上午培训的时候,突然想到一件很好笑的事情。
那是高中里的事,关于一角钱还是两角钱的一件搞笑的事。
因为太好笑了,我开始怀念起高三的时光。
突然发现,现在这个社会,虽然已经开始呼吁和谐了,可是,却怎样也找不到学生时代的纯真了。
就说今天的培训吧,课间休息时间,一群人叽叽喳喳闹个不停,就连上个厕所都吵得要死。
小小一间厕所,就只听见那三四个人的嬉笑声。
污染啊污染。。。
我的一个同事说,我虽然年纪轻轻,性格却像老年人一样。
其实,我只是不屑跟那群疯子多罗嗦罢了。
什么东西嘛。。。
一群废人!
我不知道现在的人为什么都那么喜欢闹腾,或许是平时都吃太饱了,精力没处发泄吧。
既然都那么有空,何不组织起来,去马路上开个PARTY什么的?
也好娱乐大家嘛~
曾经的快乐时光,大概,再也不会有了吧。。。。。。 每日一句/毎日一言 那容易的很。/ お安い(おやすい)御用(ごよう)です。【経済貿易篇】 2008/4/13 心臓 (日) 曇り 妈妈说,手掌呈青色说明心脏不好。
手会莫名其妙地发抖,也是因为心脏不好。
我们家的人,心脏多少都有点问题。
原来,我还是没能幸免。。。
不过,我该庆幸,我的心脏问题,远没有妹妹那么严重。
好象听说,有家族病的人会嫁不出去。。。
呸呸呸!! 乌鸦嘴!
我还年轻~我还年轻~我还年轻~~~
唉,我还年轻。。。
每日一句/毎日一言 有件事情恳求您。/ 折り入って(おりいって)お願い[願う(ねがう)]したいことがあります。【経済貿易篇】 Japanese Version お母さんは、手の平は青い色を呈してが証明するように、心臓はよくないと言いました。 手はわけがわからなく震えることができて、心臓がよくないのためです。
私の家族の心臓はいくらか問題があります。
なんと、私はやはり幸いに免れることができなかった。。。
でも、私は喜ぶべきで、私の心臓の問題が、遠くて妹のそんなに重いことがありません。
聞いているようで、一族の病気の人は嫁に行かないことがありえます。。。
ちぇっちぇっちぇっ!!カラスの口だ!
私は若いだ~私は若いだ~私は若いだ~~~
まあ、私は、若いでしょう。。。 2008/4/11 感情に走る (金) 曇り 昨天,桔子告诉我美美要走了。
今天看到了那孩子的日志。
桔子一直很敬重美美,她说她会在那小地方呆下来,完全是因为有美美在。
美美要走的消息一传出来,桔子就说她很想哭。
她说,她舍不得美美。
她有想跟美美走的冲动,可是,她又放不下西米呆和胖子冰。
她觉得,她不能自私得只干自己想干的事,而抛弃那两个孩子。
虽然,她自己也只是个孩子。。。
我只是想,人不需要为了别人去行动,而别人,其实也并不在意你为他做了多少牺牲。
我从来不会为了谁要走或者要留。
本来,自己的事情就只有自己能决定。
开心就做,不开心就走,这是我的原则。
或许,我这样才算自私。
但是,我宁愿自私点。
西米说我太感情用事,我本来不知道的,桔子的日志里写了,我才知道原来西米是这么觉得我的。
无所谓,对我来说,打第二份工本来就是用来联络感情的,若没了激情,我也没必要那么拼。
再说,我从来都不觉得感情用事是坏事。
有时候,情绪爆发出来了,有了亲密或者争吵,反而更有利于感情的磨合,更有利于工作的开展。
桔先生,想走的话就走吧。
反正,那地方早就已经不是本来的味道了。 每日一句/毎日一言 区区薄礼,请笑纳。/ つまらないものですが、どうぞ。【経済貿易篇】 2008/4/9 変な天気 (水) 曇りにわか雨 这两天,上海又是风又是雨的,天气恶劣得不得了。
刚刚21点多回家的时候,大概是太晚了,风特别大。
这种时候骑自行车真是要人命,人就像要被卷走一样,感觉走路都比骑车要快。。。
回到家一看电视,乖乖,原来已经是大风蓝色警报了,难怪那么厉害。
前两天看到有报道说北京最近天气也不正常。
刚才在网上又看到说湖南湖北浙江等地也遭遇了罕见的奇异天气。。。
大自然开始反击了。
未来的前景不容乐观啊。。。。。。
忽然又有冲动想剪短发了。
可是,还没找到好的理由。。。
题外话了。。。。。。= =||
每日一句/毎日一言 薪水每个月汇入银行。/ 給料(きゅうりょう)は毎月(まいつき)銀行(ぎんこう)に振り込まれる[振り込む(ふりこむ)]。【仕事篇】 Japanese Version この2日間、上海は風やら雨やら、天気は非常に極めて悪いです。 さっき21時過ぎ家に帰る時、多分遅すぎて、風はとても大きいでした。
この時に自転車に乗るのは全く困りものだ、人は巻いていかれるように、歩くのも自転車に乗ることより速いと感じました。。。
家に帰ってテレビを見て、おや、もとはすでに大風の青い警報で、道理でそんなに猛烈でした。
その前の2日間は北京の最近の天気も正常ではありませんの報道を見ました。
さっきネットでまた湖南湖北浙江などがもめったに見ない奇異な天気に遭遇したことを見ていました。。。
大自然は反撃したことを始めます。
未来の将来性は楽観を許しませんね。。。。。。
突然また短い髪型を切りたいの衝動がありましす。
しかし、まだ良い理由を探し当てていません。。。
テーマの外の言葉でしたなぁ。。。。。。= =|| 2008/4/7 アルバイト (月) 曇り 从今天开始,会变得很忙。
许多工作都集中在这一个月里,而且,全部是要在这个月完成的。
人一忙,就会变得懒。
我开始不想早起,不想加班,不想打工,甚至不想写日志。。。
可是,只有打工和写日志是我能控制的。
我在想,要不要我索性就不再打工了呢?
今天听桔子说,胖子大概要不干了。
我又重新考虑了一下这个问题。
没考虑出什么头绪。。。
算了,等不缺钱花的时候再说吧= =||
每日一句/毎日一言 大学毕业的起薪平均十八万圆。/ 大卒(だいそつ)の初任給(しょにんきゅう)は平均(へいきん)18万円(まんえん)だ。【仕事篇】 Japanese Version 今日から、とても忙しくなります。 たくさんの仕事はこの1ヶ月の中に集中して、その上、全ては今月に完成するのです。
人は忙しくしますと、怠惰になる。
私は始まって早起きしたくなくて、残業したくなくて、アルバイトしたくなくて、日誌さえ書きたくありません。。。
しかし、ただアルバイトと日誌は私が支配することができるのです。
私は、私はいっそのこともうなくてアルバイトしなければならないかどうかと思っていました。
デブちゃんは恐らく辞職しますと今日橘ちゃんを聞いて言いました。
私は改めてこの問題を考え直しました。
どんな糸口を思い出していません。。。
まあ、金が不足しない時にしようよ= =|| 2008/4/6 フィットネス (日) 曇り 昨天和小DIANG见面了。
很愉快的会面~ 大头为了他亲爱的小白,居然想说要去健身。。。 小DIANG本就有此计划,正好同大头一起去侦察。 我这个没定力的家伙,自然也跟在后面一快去了。 小DIANG问我对健身有没有兴趣。。。
其实,我对健身没多大兴趣,我还会心疼我的钱。。。 我只是对她有兴趣罢了~ HOHO~ 大头那个24孝好老公,因为小白的关系,迫不及待地把卡给办了。
小DIANG说要再去她家附近那家中心问问,于是没行动。 我反正随她,一切交给她决定就好了。 我那一身脂肪,是该处理处理了。。。 今天又是个好天。 天气预报简直太那什么了,把我们周末的计划全给毁了。。。 我早该知道那不可信的。。。 真该死! 哎哟,黄灿灿的油菜花吖,到最后,我还是没能看到。。。。。。
每日一句/毎日一言 日本上班族平均通勤时间为一个小时。/ 日本(にほん)のサラリーマンの平均(へいきん)通勤(つうきん)時間(じかん)は約(やく)1時間(いちじかん)だ。【仕事篇】 Japanese Version 昨日DIANGちゃんと顔を合わせました。 とても楽しい面会でした~
大頭は彼の親愛なる白ちゃんのため、意外にもフィットネスに行きたいでした。。。
DIANGちゃんは当然この計画があって、ちょうど大頭と一緒に偵察に行きました。
私ははっきりした意見がないのやつで、自然もいっしょに行きました。
DIANGちゃんは私にフィットネスに対して興味があることかを聞きました。。。
実はね、私はフィットネスに対してどれだけ大きいかの興味がない、私はまた私のお金をかわいがります。。。
私はただ彼女に対して興味がありますよ~
HOHO~
大頭のその24の孝行の良い夫さん、白ちゃんのため、大急ぎでカードを取り扱いました。
DIANGちゃんはまた彼女の家の付近の中心に行ってすこし聞くと言って、それで行動していませんでした。
私はとにかく彼女に従って、すべて彼女に決定したことを渡します。
私のあの脂肪は、処理べきなのですね。。。
今日はまたいい天気ですね。
天気予報はまったくあまりに実際から離れて、私達の週末の計画をすべて壊しました。。。
私はそれでは信じることができないことを知っているべきです。。。
畜生!
あのね、金色に輝くアブラナの花はね、最後まで、私はやはり見ることができなかった。。。。。。 2008/4/4 パソコンを修理します (金) 曇りのちにわか雨 今天在给老爸修电脑的时候(又修电脑-____-"),因为太累而睡着了。
话说我就小睡了这么一会,居然就做了个梦。
我梦见老爸回来的时候,我电脑还是修不好,然后,就给他一顿说。。。
我只记得他一直念一直念。。。吓到醒诶= =||
睁开眼睛确认了一下电脑,终于是修好了,心稍稍一定。。。
不过,以他的这种破坏速度,不晓得何时电脑又会“翻毛腔”,要是太快的话,他又会说是我没修好。。。O__O"
噢,我的命啊,比电脑还苦。。。
流泪了。。。//(ㄒoㄒ)//
每日一句/毎日一言 因年资来决定先后关系。/ 入社(にゅうしゃ)の年次(ねんじ)で先輩(せんぱい)、後輩(こうはい)の関係(かんけい)ができる。【仕事篇】 Japanese Version 今日オヤジにパソコンを修理する時(またパソコンを修理しました-____-")、あまりに疲れるのため寝つきました。 私はちょっとこのように寝て、意外にも夢を見ました。
私はオヤジが帰る時私はやはりパソコンを修理していないことを夢に見て、それから、彼に叱りつけた。。。
私はただ彼がずっとずっとうわさをするだけであることを覚えていました。。。驚いて目がさめた= =||
目を開いてパソコンを確認して、ついに修理し終わったので、心はちょっと落ち着きました。。。
でも、彼のこのような破壊のスピードで、いつパソコンがまた“がらりと態度を変える”ができることを知っていないで、もしも速すぎるなら、彼はまた私が修理していないのなことを言えます。。。O__O"
はあ、私の運命はね、パソコンよりもっと苦しいですよ。。。
涙を流します。。。//(ㄒoㄒ)// 2008/4/3 生命の価値 (木) 曇り所により小雨 听说一个朋友的老公得了胃癌晚期。
于是,我一直在思考一个问题:
生命的价值,究竟是什么?
从懂事开始,我们就被强调要好好读书。
读书了之后,我们被期待要取得好成绩。
好不容易毕业,我们被要求找个好工作。
终于工作了之后,我们被催促着寻个好伴侣。
安心结婚了之后,我们被叮嘱要快些生个宝宝。
再之后,就换我们继续督促下一代,照顾上一代,过着平淡的日子,混到退休,然后等老。
这一切,都是为了要做个好孩子,成为好榜样,教育好儿女。
用一句话概括,就是要做个好人!
我的这个朋友就是个大好人。
她一直很关心周围的人,事业家庭样样照顾周到。
可是,很不幸的事情还是发生在她身上。
她说,老天给你一些东西的时候,一定会拿走另一些作为交换。
她得到了事业和口碑,却要失去她的至爱。
这个代价,太过沉重了。
她给她的丈夫用了最好的药,让他得到最好的治疗,半年花掉50万。
可是,丈夫是癌症晚期,能撑多久连医生都没把握。
她说,她现在觉得,好人不一定有好报。
或许,好人都没好报吧。。。
她说得很伤心,我听得很难过。
现在,短命的人实在太多了。
好人是不是有好报我不知道。
不过,我不是个好人,所以,好不好报对我来说,无所谓了。。。 每日一句/毎日一言 员工的录用以面试与履历表决定。/ 社員(しゃいん)の採用[採用する(さいようする)]は面接(めんせつ)と履歴書(りれきしょ)で決める(きめる)。【仕事篇】 2008/4/1 Fools' Day (火) 曇り 又到4/1。
许多人对于在这一天耍人是乐此不疲的,可我对此却没多大兴趣。
私以为,如果把“愚人”当作一个名词而非动词来看的话,愚人=蠢人=呆子=傻蛋。
退一万步说,如果“愚人”该是个动词的话,那用“娱人”这两个字会更妥一些吧。
所以,4/1就是阿二们的节日。
那些忙于整人的家伙,看似是在忽悠别人,娱乐自己,其实,说白了也只不过是他们在自娱自乐罢了~
今天最开心的是谁?
就是那些会去过愚人节的人。
对他们来说,4月1日就是个节日。
于是,愚人们欢庆、沸腾,只为了这一年一次专属于他们自己的日子。
噢,其实他们也蛮难的。
那就祝所有的愚人们今天节日快乐吧~~ 每日一句/毎日一言 希望至一流企业就职。/ 一流(いちりゅう)企業(きぎょう)への就職[就職する(しゅうしょくする)]を希望する(きぼうする)。【仕事篇】 |
|
|