兌 的个人资料๑ウチの物語๑照片日志列表 工具 帮助
2008/3/31

無題 (月) 曇り

    我算是知道了,只要我一感到冷,身上就一定有个地方会疼。
    上次是膝盖,这次换大腿。
 
    这算什么嘛。。。搞不懂了。。。害我只能不停喝热水= =||
 
 
    最近心里挺烦的,乱七八糟的事情堆积得太多了,有点理不出头绪来。
    想找个人谈谈吧,小DIANG又老是MSN挂机人不在。。。
 
    俺和小DIANG就好似牛郎跟织女那样。
    说起来,好象比牛郎织女还可怜。他们还有个固定时间碰头,可我们俩见面的时间却没个准。。。
    惨啊~~~
 
    希望这个周末小DIANG同学的单位不会横出个什么事来,那就可以和她一同去崇明玩啦~
    A门~
 
 
每日一句/毎日一言
 
    公司经营恶化,而导致解雇员工。/ 会社(かいしゃ)の経営(けいえい)が悪化し[悪化する(あっかする)]、社員(しゃいん)を解雇[解雇する(かいこする)]します。【仕事篇】
 
 
Quote to share...
 
    "Elimination system must go to fit in with although cruel." - 淘汰制虽然残酷,但是必需的,你必须去适应它。
    物竞天择,适者生存。竞争使人类进步。
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    私はついに私が寒いことと感じるのでさえすれば、体はきっといる部位がかわいがることができたことを知っていました。
    前回はひざで、今度はももになりました。
 
    これはどうしてですか。。。わかりませんね。。。私を害してひっきりなしに熱い水を飲むことしかできませんでした= =||
 
 
    最近気がいらいらしてしようがなくて、めちゃくちゃな事は積み上げるのが多すぎて、ちょっと糸口を相手にすることができませんでした。
    1人を探して話したくて、DIANGちゃんはいつもMSNは掛けていて、人はいませんでした。。。
 
    あたしとDIANGちゃんは彦星と織姫星のようです。
    そう言えば、彦星と織姫星よりもっと可哀相ですのようです。彼らは1つの固定的な時間が会うことがまだいて、しかし私たち二人の会う時間はそうとは限りません。。。
    悲惨だなぁ~~~
 
    今週末DIANGちゃんの会社が面倒が意外に起こることはできないことを望んで、それなら彼女と一緒に崇明に行って遊ぶことができます~
    アーメン~
 
 
Quote to share...
 
    "Elimination system must go to fit in with although cruel." - トーナメント制は残酷ですが、しかし必要だ、あなたは必ずそれに適応しなければなりません。
    自然淘汰、適者生存。競争は人類の進歩をさせます。
2008/3/30

おろそかにする (日) 曇り

    今天路过金陵路的时候,突然想起上次在那里曾被人问过移动营业厅要怎么去。
    我明明是有看到过的,可就是想不起具体方位了。。。
    结果,我只能告诉人家说,这条路上肯定有,但方向我不是太清楚= =||
 
    虽然后来,我有特别确认过营业厅的具体位置,可是,今天我还是搞不清楚那地方是在我前面呢,还是已经被我骑过去了。。。
 
    大胆地问一句,你是否也有过需要某样东西时,突然想不起放在哪里了? 是否也有过想去某家连锁店,却记不得在哪条路上有看到过了?
    老实说,几乎所有的人都有过这样的经历吧。
 
    对于身边的事、物、人,我们常常会忽略,或者是很轻易的忘记。
    是因为太过熟悉,所以反而容易漠视么?
    这其实不过是个借口罢了。
 
    我们对周遭的事物都太冷漠了,或许,只是因为我们都不知道什么对自己是重要的。
    于是,我们无视,我们遗忘。
    等到需要的时候,才忽然意识到错过的东西。
    有些还能补救,但是其他的呢?
 
    人啊,活着活着,就忘了该如何去珍惜了呢。。。。。。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    男女录用条件一定要平等。/ 男女(だんじょ)の雇用(こよう)条件(じょうけん)は平等(びょうどう)でなければならない。【仕事篇】
2008/3/29

野球 (土) 曇り雨

    现在正在看MLB季前赛。
    RED SOX对DODGERS的第二场热身赛。
 
    老实讲,棒球是个很刺激、很耐看的比赛,就是有点搞不懂,国人为什么都不热爱它呢?
    是因为国内的棒球水平低了点么?
    真的是蛮奇怪的,国内好象对他们不擅长的东西都抱以回避的态度呢。。。
    唉,损失啊~
    那么精彩的比赛,就只能通过网络来看。
    群里有些家伙嫌网速不稳定看起来不舒服,还特地装了锅盖的说。。。
 
    哎哟哟,就在我写博的这点时间里,DODGERS已经连得2分了吔。。。
    速速看比赛去也~~~
 
 
每日一句/毎日一言
 
    在报纸刊登征才广告广泛募集人才。/ 新聞(しんぶん)に求人(きゅうじん)広告(こうこく)を出して[出す(だす)]広く[広い(ひろい)]人材(じんざい)を集める(あつめる)。【仕事篇】
2008/3/28

大学の学友 (金) 曇り

    前两天突然在路上偶遇了大学同学康康。
    我没喊她,因为我不想喊她。。。
 
    康康是我在大学时期的两个好朋友之一,不过,虽说是好朋友,我却不是打心眼里喜欢她的。
    不为什么,就是觉得和她不是一条道上的。 
    另外一个朋友叫琴,我和她比较要好。
 
    还记得只有我和琴两个人的时候,我跟她说毕业之后不会再联系康康了。
    可毕业不久,我还是在徐家汇某游戏机房里遇到了康康。
    那地方是我们读书的时候经常去的,我该想到的。。。
    她说和琴还有联系,因为我换了手机号码,所以她找不到我。
    她很热情的向我要了新的号码,我也很爽快的给她了,因为我知道即便是给了她,她也是不会打的~
 
    我曾有很长一段时间很努力也记不起康康的名字,时隔几年,居然又在路上遇到了,这我倒是没想到。
    然而,我却一次也没碰到过琴。
    当初我说过不会再联系康康,最后连琴也没再联系过,反而她们俩之间还有联系。。。
    虽然我曾经一度很想联络琴,可是,却发现我连她的联系方式都扔了。。。
    看来,我才是最冷漠的人啊= =||
    不晓得她们现在是不是还有联系呢。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    职业选择的范围很广泛。/ 職業(しょくぎょう)選択(せんたく)の幅(はば)が広[広い(ひろい)]がる。【仕事篇】
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    その前の2日間は突然町で偶然に大学の学友のコンコンに会いました。
    私は彼女を呼んでいないで、私が彼女を呼びたくないためでした。。。
 
    コンコンは私の大学時期の2つの良い友達の1つで、でも、良い友達でしたが、私は心から彼女が好きなのではありませんでした。
    何もなくて、彼女と同じ穴のではありませんと感じました。
    他の友達は琴で、私と彼女は比較的に仲がいいでした。
 
    また私と琴の2人だけある時を覚えていて、私と彼女は卒業がその後からコンコンを連絡することはできないと言いました。
    しかし卒業するのが間もなくて、私はやはり徐家匯のあるゲームの機屋の中でコンコンに出会いました。
    あの場所が私達が勉強するのな時いつも行って、私は思い付くべきでした。。。
    彼女は琴と連絡がまだあると言って、私が携帯電話の番号を換えたため、彼女は私が探し出せませんでした。
    彼女のとても親切なのは私に新しい番号を貰って、私のとてもあっさりしているのは彼女にあげて、私がたとえ彼女にあげたのでしたとしてもを知っているため、彼女も電話をかけることはできないのでした~
 
    私はかつてとても努力してもコンコンの名前を思い出せないとても長い時間があって、数年を隔てていて、意外にもまた街で出会って、これは私は案外思い付かなかった。
    しかし、私は琴に出会ったことが一回もありませんでした。
    昔、私はコンコンを連絡することはできないと言ったことがあって、最後に琴さえ連絡したことがないで、かえって彼女たち二人の間は連絡がまだありました。。。
    私はかつてとても琴を連絡したいが、しかし、私が彼女の連絡方法さえすてたことを発見しました。。。
    見たところ、私は一番熱意が無い人がでしたなぁ= =||
    知らないのは彼女たちは今連絡がまだあるのではありませんか。
2008/3/27

泥棒 (木) 晴れのち曇り

    晚饭时间,<媒体大搜索>正在播出。
    突然有一则新闻引起了我的注意。
 
    某地某医院里,一位老人发出了绝望的痛哭声。
    在医院那种本该很神圣的地方,发生了一件偷窃案。
    那个绝望的老人就是被害人,一个身患绝症的孤老。
    老人家本来就是穷人,看病的钱全是向亲戚朋友借来的,一共才拼拼凑凑了1千多块。
 
    节目里有播放医院监控录象拍下来的影象。
    我迅速冲到电视前看个究竟。
 
    监控录象很完整地将全过程都记录了下来,老人的钱是在他接受抽血的时候被人摸掉的。
    我妈说,医院里的医生和保安都瞎光了。
    当我看到镜头里的老人发现钱不见了而团团转满地找的时候,一股热血就沸腾了上来。
    顿时眼眶就红了。
    不过,我没哭,我怕老妈说我夸张。。。
 
    靠死那些断胳膊烂腿的贼,什么地方不好去竟然跑去医院偷,人家救命用的钱他们居然也下得了手?!
    我要开骂了!!!
    那群天杀的狗东西,什么都要,就是脸不要!
    垃圾东西,偷了钱出去就被车撞死,撞不死就喝水被呛死,吃饭被噎死!
    偷东西还要牵连全家! 我祝那些死不要脸的人家庭“幸福”。是男人的老婆在外偷汉子,是女人的老公在外包二奶!
    还有句最毒的,我说出来的时候老妈说我咒得太那什么。。。
    可我还是要说:你们这群畜生,以后生出来的孩子都没屁眼!!!
 
    别怪我粗鲁,再粗鲁也比他们强!
 
    这则消息的最后,主持人说了这么一段话:
    老人家找钱的时候,很多病人都很同情他,甚至还有很多人愿意出钱给老人看病。
    但是,老人都拒绝了。
    他说,他拿来看病的钱全没了,那他的病也不打算看了,随它去吧。。。
 
    老人团团转的画面一直在我的脑海里翻腾,久久不能平静。
    每次想起来,都会觉得很难过很难过。。。
 
    大爷,请您一定要保重好身体啊!
 
 
每日一句/毎日一言
 
    名片不只是名字也有头衔。/ 名刺(めいし)には氏名(しめい)だけでなく肩書(かたがき)を入れる(いれる)。【仕事篇】
2008/3/26

映画 (水) 曇り

    昨天和小灵他们去吃午饭的时候,小灵问我和猪最近有什么电影可以看,因为她周日过生日的时候要去看电影。
    我不知道现在有什么电影好看。
    猪说他周六也要去看电影。
    于是,我们三个人到国泰看了一下。
 
    宣传牌上面好似是有四部的样子,不过,我只记得<国家宝藏2>和<史前一万年>两部了。
    小灵问我和猪哪部更好,我说都不好,猪就说随便。。。
    小灵那个绝望啊。。。感觉好似遇到白痴了= =||
 
    好吧,我还是给个有营养的建议吧。
    我说就看<国家宝藏2>好了,因为我忽然想起曾经色非跟我说过,<国家宝藏1>还蛮好看的。
 
    小灵同志很开心的小研究了一下,说,那就决定看<国家宝藏2>了~
 
    我的一句话,希望不会毁了她的周末。。。。。。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    重新编组公司的组织。/ 会社(かいしゃ)の組織(そしき)を再編成する(さいへんせいする)。【仕事篇】
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    昨日霊ちゃん彼らと昼飯を食べた時、霊ちゃんは私とブタに最近どんな映画があることを聞いて、彼女が日曜日の誕生日の時にためでした。
    私は今どんな良い映画がありますかを知りませんでした。
    ブタは彼が土曜日に映画を見ると言いました。
    そして、私達の3人は国泰へ見に行きました。
 
    宣伝の札の上に4本があるのようで、でも、私はただ<国家の秘蔵の宝物2>と<先史1万年>2本だけを覚えていました。
    霊ちゃんは私とブタにどの映画がもっといいを聞いて、私はすべてよくないと言って、ブタは随意と言いました。。。
    霊ちゃんのその絶望はね。。。白痴に出会いますようだと感じました= =||
 
    まあ、私はやはり1つの栄養の提案をあげるようにしましょう。
    私は<国家の秘蔵の宝物2>を見ると言って、私が突然色非がかつて私と言ったことがあることを思い出したため、<国家の秘蔵の宝物1>はいっぱいですばらしいでした。
 
    霊同志がとても楽しくて少しばかり研究して、それなら<国家の秘蔵の宝物2>を見ることを決定すると言いました~
 
    私のひと言は、彼女の週末を壊すことはできなかったことを望みます。。。。。。
2008/3/24

疲れた (月) 晴れ

    有得必有失,今天我算是体验到了。
    只是,我没想到失得会如此之快,实在让人有些难以接受。
 
    很累。
    身体疲惫,心也疲惫。
    每个细胞都好象用到了极限。
    跟桔先生说我有些不想干了,结果,小鸟就来找我谈话了。。。
    桔先生啊,您也把我卖得太快了吧= =||
 
    不过,谈完话之后,心里倒是舒坦很多。
    大概是觉得有被重视到吧~
 
    唉,想太多也没用,顺其自然吧~~
 
 
每日一句/毎日一言
 
    劳动人口因少子化降低。/ 少子化(しょうしか)で労働(ろうどう)人口(じんこう)が低下する(ていかする)。【仕事篇】
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    得るものがあれば失うものがあって、今日私は体得したのでした。
    ただ、私は意外にもこのような速さを失ってできます、本当に人に受け入れにくいでした。
 
    へとへとに疲れた。
    体は疲れきって、心も疲れきっていました。
    すべての細胞は極限に使うようでした。
    橘さんと私がすこし辞職したいと言って、結局、小鳥は私を探して話し会いにきました。。。
    橘さんはね、あなたは私を売るのが速すぎたでしょう= =||
 
    でも、話し会うことの後で、心の中は気分が良くて多くになりました。
    多分重視すると感じるのでしょう~
 
    まあ、多すぎることを考えても作用は何もなくて、自然に任せるようにしましょう~~
2008/3/23

F1 in Malaysia (日) 曇り

    今天是今年F1的第二站。
 
    发车。
    我不太明白,Massa为什么要硬切Kimi的路线,幸好马来西亚的赛道够宽,否则搞不好会自己人毁了自己人。
    摇头。。。╮(╯_╰)╭
 
    状况。
    第一圈的时候,眼镜哥哥Bourdais就因为赛车失控退出了比赛。
    第四圈的时候,小A想要超DC,结果,却被heikki顺势给超掉了。
    第十五圈,Ferrari的车开始套圈。
    十六圈,从Webber开始,大队人马进行了第一次进站。
    第三十一圈,Massa的车子又一次不幸地飞上了石子路,他的第二站比赛也宣告结束。
    最后一圈,本以为就该这么结束的比赛,Button叔叔却驾驶着他的车上草地溜达了一下。
 
    回顾。
    Hamilton跟马来西亚大概是有些犯冲,反正今天对他来说实在是很不顺的。
    一下子是轮胎锁死,一下子又是弯道打滑,最糟糕的是进站的时候轮子卸不下来,损失了10秒+。。。
    Kubica再次登上了领奖台,而且还是以第二的名次,虽然那本来该是Massa的。。。
    很好,BMW的表现从去年开始就非常稳定,让所有人都看到了他们的进步。
 
    感想。
    Massa同志开车还是那么激进。
    佐藤さん开车还是那么无厘头。。。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    能够优胜正是因为大家的协力合作。/ 優勝[優勝する(ゆうしょうする)]できたのは、全員(ぜんいん)の協力(きょうりょく)があればこそだ。
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    今日は今年のF1の第2駅でした。
 
    発車。
    私はMassaがどうしてKimiのルートをさえぎりますかをあまり知っていないで、幸いマレーシアの競争路はずいぶん広くて、さもなくば味方は味方をだめにすることができるかも知れません。
    頭を振りました。。。╮(╯_╰)╭
 
    状況。
    第1周の時、眼鏡の兄Bourdaisは車が制御できなくなるのためレースを退出しました。
    第4周の時、AlonsoはDCを超えたくて、結局、heikkiに勢いに乗って越えられました。
    第15周、Ferrariの車はのろい車を越えることを始めました。
    16周、Webberから、あまたのドライバーは第1回の補修駅に入って完成しました。
    第31周、Massaの車のもう一度不幸なのは小石の道に滑って、彼の第2駅のレースも終わることを宣告しました。
    最後の1周、元来このように終わるべきなレースを思って、Buttonおじさんは彼の車を運転して芝生の上でぶらつきました。
 
    回顧。
    Hamiltonとマレーシアは多分いくら相克かあって、どのみち今日は彼にとって本当にとても順調ではありませんでした。
    ちょっとタイヤが錠をかけられるので、ちょっと曲がりくねった道が空回りするので、最悪のが補修駅に入る時車輪は下ろせないで、10数秒を失った。。。
    Kubicaは再度表彰台に上がって、その上まだ第2の順番でで、それではもともとMassaのであるべきですが。。。
    よし、BMWの態度は去年からとても安定して、すべての人に彼らの進歩を見させました。
 
    感想。
    Massa同志は運転してそれともそんなに急進的です。
    佐藤さんは運転してそれともきままにやらせます。。。
2008/3/22

もしある日ならば (土) 小雨のち曇り

    刚看了<心灵花园>的重播节目,是说一对老夫妻讲述他们的女儿,而那个让他们骄傲的女儿,由于患了骨癌,早早地离开了他们。
 
    我最看不了这样的故事,特别是放当年女儿影象的时候,老夫妻讲到之前的种种,实在让人很难控制眼泪,身体自己就分泌出来了。。。
 
 
    我在想,如果有一天。。。
 
    如果有一天,你离开了我,再也没有任何的消息。
    如果有一天,你离开了我,无论我多么想念也无济于事。
    如果有一天,你离开了我,我再也找不见你。
 
    如果真的有那么一天,我将如何从你的背影中逃离?
    我将如何,放逐我的思念?
 
 
每日一句/毎日一言
 
    禁止抓池塘的鱼。/ 池(いけ)の魚(さかな)をとるべからず
2008/3/21

悪夢 (金) 曇り

    昨晚做了个很离奇的梦,一个噩梦。
    由于太过骇人,我真不想再去回忆了。。。
 
    话说我已经很久没有做如此恐怖的梦了。
    是最近压力太大了么?
    可是,今年的工作重头还没开始呢。。。
 
    哎哟哟,噩梦是魔鬼!
 
 
    今天腿有点疼,老了啊~
    疼痛的地方连碰都不能碰,而那该死的地方就在膝盖,一个不小心就会碰到。
 
    喔唷,真是作孽了。。。。。。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    贪图私利的人,没有资格当政治家。/ 私利(しり)を求める(もとめる)者(もの)には、政治家(せいじか)たる資格(しかく)はない。
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    昨晩とても不思議な夢をみて、悪夢でした。
    あまりに人をびっくりさせるため、私は本当に追憶したくありません。。。
 
    私はすでにとても長くこのようで恐怖の夢をみていませんでした。
    最近の圧力が大きすぎますか?
    でも、今年の重点仕事はまだ始まっていません。。。
 
    まあ、悪夢は悪魔です!
 
 
    今日足は少しかわいがって、取ったなぁ~
    痛いところはぶつかるのさえできなくて、あのこん畜生のところはひざにになって、ちょっと油断してぶつかります。
 
    おやおや、本当にかわいそうだな。。。。。。
2008/3/20

春 (木) 晴れのち曇り

    春天到了,人就变得不安分起来。
    开始觉得自己坐不定、站不定,好象有些多动症的苗头。。。
 
    行为上如此,心理上也是如此。
    我开始焦躁不安,老是想着要去踏青。
    于是,约了几堆人马,计划外出春游。
 
    大概真的是因为春天的关系,油菜花开,人要发病了= =||
    我最爱的油菜花田啊~~~
 
 
每日一句/毎日一言
 
    那孩子画了值得让大人鉴赏的画。/ あの子(こ)は、大人(おとな)の鑑賞[鑑賞する(かんしょうする)]にたえる絵(え)を描く(かく)。
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    春が来た、分に安んじていません。
    始まって自分が気が気でないと感じて、なんだか多動病の兆候のようです。。。
 
    行為はこのようで、心理もこのようです。
    私が始まるのはいらいらして落ち着かないで、いつも春にピクニックに出かけて考えています。
    そして、何群の友達を約束して、外に出て行きます春のピクニックを計画します。
 
    多分本当に春の関係のためで、アブラナが咲いて、人は発病します= =||
    私の大好きなアブラナの田よ~~~
2008/3/19

ロック (水) 曇り

    认识一个喜欢音乐,喜欢摇滚的女孩子。
    大家都叫她MISA,很可爱的名字~
 
    一点也不夸张的说,MISA热爱音乐的程度,已经到了狂热的地步了。就和小灵追逐F1一样痴迷。。。
    她说的话,往往会语不惊人誓不休。
    就好象她前阵子把QQ签名改掉了,她说:"老是用英文弄摇滚就永远混不出来...毕竟是人家的语言..."
 
    是,我觉得她很有想法,不管她能不能因为这个想法弄出些什么名堂来,但怎么都比嘴里着说喜欢摇滚,却一直模仿着别人的孩子强。
    虽然说摇滚是别人家的东西,但是,不一定连语言都要引进吧~
 
    既然这么说,今天的日志我就暂时不更新日文部分了,就算是小小响应一下MISA好了~
 
 
    老爸的电脑终于撑不住了,前两天就吵着要我帮他重新安装。
    好吧,我今天特意调休来给他装。
    可是,重装了之后,他指出的问题也不见有什么改善啊。。。
    电脑的确是老了吖。。。
 
    不,我要把问题全归咎给硬盘,那破硬盘!
    看等一下老爸回来会发生什么吧。。。。。。
 
 
    刚才优派的售后服务电话打给我,调查我对他们客服及产品的意见。
    我发誓我都说了实话,所以。。。
 
    其实,我对他们的服务态度绝对是没意见的。
    真的没有。。。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    与之前的作品相反,这次的做的很完美。/ 前回(ぜんかい)の作品(さくひん)にひきかえ、今回(こんかい)のは素晴らしい(すばらしい)できた。
2008/3/17

他郷人 (月) 曇り

    贱人! 贱人!! 贱人!!!
    那些外地人真是让人厌恶,滚来上海干嘛? 要是想死就死回老家去,别在这里丢人现眼!
 
    事件一:
    下午上班时间,某某路48号内。
    那个死老太婆,前段时间还说好的事情,今天再去的时候突然就反悔了,跟她说道理也说不通,中国话她大概是听不懂了。
    你反悔也就算了,那是你的事情,可是,请不要把责任随便推给别人。
    别以为耍无赖我就没办法,把我惹毛了,一样让你没好日子过!
    来阴的我比你在行!
 
    事件二:
    晚上打工时间。
    喔唷唷,阿姨啊,我好象没做什么让你不爽的事情吧?
    重复询问是我们操作上的需要,也是对你负责任好不好? 怎么搞得好象我欠你钱没还一样?
    好吧,算我多此一举了,你不听是你的自由,可是我也可以不用看你的脸色吧?
    人民币是用扔的吗? 我如果把钱扔给你,你肯定会投诉我的吧?
    滚吧,带着你的东西滚远点,否则我放老鼠药给你吃。
 
    事件三:
    夜里下班后,回家路上。
    要命了,原来这条路上要饭的那么多,还像站岗似的十几步就有几个蹲点的。
    看到老外就拼命的要钱,一个得手了一群人就蜂拥上去了。
    不给了还就死缠烂打地跟人家一路。。。
    也不知道死来上海做什么的,给家乡抹黑也就算了,全中国人民的脸都给你们丢光了。
 
    说说我就来气,日文部分就不特别写了。
    无限的白眼送给你们~~~
 
 
    对不起,我激动了。。。
    MS我的打击面太广了些,不过如果你不是那种人,那就请不要随便对号入座,免得伤了感情,谢谢。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    即使是外国人,也要入境随俗。/ たとえ外国人(がいこくじん)といえども、郷(ごう)に入っ[入る(いる)]ては郷(ごう)に従え[従う(したがう)]です。
2008/3/16

1日の計は朝にあり (日) 曇り所により雨

    今天一天的心情,全被一个很凶的男人给搅了,而且是在一日之晨。
 
    早上出门的时候,本来心情还不错的,突然冒出个插曲,还真让人有点措手不及。
    虽然我极力地想让自己不在意,可是,我失败了,心情受了很大的影响。。。
 
    忽然不想动弹,只想窝在一个地方,什么都不听,什么都不看,什么都不想。
    又或者,直接跳上一辆公交车,随便去到一个什么地方。
    可是,我没带现金,也没带地图。
    于是,我开始无聊的听Mp3,散漫的骑车,随意的穿红灯。。。
 
    早上的天气很阴,心情也变得阴郁起来。
    好想找个机会发泄一下~
    上海为什么没有海可以让人大喊呢?
    其实是有的,只是太远了有点不切实际罢了。
    如果凑合些跑去外滩喊的话,不但感觉不对,还可能会被抓起来,告我扰乱治安。。。
 
 
    心情不好之后,自行车也突然“咯吱咯吱”起来。
    咦? 难道这东西也有情绪的??
 
 
    下午14:10分。
    对于今天的F1第一站比赛,我只想说三句:
    赛车改革不一定是好事;
    还有,今天的比赛真是混乱;
    最后,祝贺剩下的7位车手统统都有积分。
 
    以上
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    今日の一日の気持ちは、すべて1人のとても凶悪な男は邪魔されて、そして1日の朝ででした。
 
    朝外出する時、元の気持ちは悪くなくて、突然その挿話が出して、まったく人に手も足も出なくならせる。
    私は極力自分を抑えて気にかけてはいけないが、しかし、私は失敗して、気持ちはとても大きな影響を受けました。。。
 
    突然動きたくなくて、1つの場所でただ隠したいだけ、何も聞いてくれないで、何も見なくて、何も思いません。
    あるいは、直接1台の公共交通バスに跳び上がって、どこに着くてもいい。
    しかし、私は現金を持っていないで、地図も持っていませんでした。
    それで、私はつまらないMp3に聞くことを始めて、しまりがない自転車に乗って、思うままに赤信号に突進しました。。。
 
    朝の天気はとても曇って、気持ちはうっとうしくなってきました。
    もう機会を探してちょっとうっぷんを晴らしたいですね~
    上海はどうして人に大声で叫ぶことができること海がありませんか?
    実はありますよ。ただ遠すぎて少し実際に合わないだけね。
    もし間に合わせって外灘に叫ぶならば、感じは間違いだけではなくて、さらに捕まえることができるかもしれなくて、私に訴えて治安をかき乱します。。。
 
 
    気持ちが悪くなった後に、自転車も突然ぎしぎして鳴った。
    あれ?まさかこのものも気嫌のがありますか??
 
 
    午後14:10分。
    今日のF1の第1回のレースについて、私はただ3つだけを言いたくて:
    技術革新はいい事ですとは限りません;
    そして、今日のレースは本当に混乱でした;
    最後、残る7位のドライバーがすべて勝ち点があることを祝賀します。
 
    以上

眠気がない (日) 曇り所により雨

    很多时候,色彩不是只有黑和白两种的,还有灰色,那让人不舒服的灰。
 

    就像人,不是只有好人和坏人两种,有些人,你也不知道说什么好。
    好人,可以好得没心没肺,坏人,可以坏得没心没肝。
    善良之人,会无意间感染别人,让人很想去靠近、去亲近。可恶之人,会不自觉影响到别人,让人恨得牙痒痒、想咬他。
    可是,这两种人其实都只是少数,极大部分的人,介于其间,可以因为心血来潮去做一件好事,也可以因为一念之差去干一些坏事。事过之后,他们也许会后悔,后悔自己傻得做了那件好事,或者后悔自己冲动得去干了那些坏事。
    这种人,没有原则可言,对他们来说,万事无绝对。
 
    心情也是如此,除了愉快和阴郁之外,还会有平淡的时候,而几乎所有的人,心情很一般的时间占据了生命的大半部分。
    心情好的时候,就连看到蟑螂也觉得它可爱,心情差的时候,即使捡到钱也觉得是在被老天嘲笑。
    然而,有多少时候你会觉得蟑螂可爱? 又有多少时候你会觉得捡到钱是老天在嘲笑你?
    所以,灰色时期的心情,就会因为看到蟑螂而突然烦躁起来,也或许,会因为捡到钱而突然开朗起来。
 
    其实,黑和白是两种很分明的色彩,因为太过分明,反而成为了极端。
    大家都不喜欢成为极端,于是,中庸的人成为了绝大多数,而极豪爽或者极粘的人,成为了异体,不被大众所接受。
    原来,大家不愿意成为中庸的人,那只是说说而已的,事实上,大家不仅接受了中庸,还很乐在其中,不可自拔。
 
    我是看得很开,因为,我也是庸人!
 
 
每日一句/毎日一言
 
    为了会见恩师,拜访了久违的母校。/ 恩師(おんし)に会う(あう)べく、久しぶり(ひさしぶり)に母校(ぼこう)を訪れ[訪れる(おとずれる)]た。
2008/3/15

回顧篇2 (土) 晴れのち曇り

2008.3.13 (木) 小雨のち曇り
 
    我的脾气真的是很急噪的。
    偏偏我就认得那么几个“温吞水”。
    恐怕是八字相克吧,我还就特别容易跟她们有冲突。
 
    有时候有些事真的会让人挺“吼”的。
    你急着找一个重要的东西,而且还很明确她们之前有看到过,可她们全推干净了,不留一丝希望地回答你说不知道。。。
    是啊,和她们没关系嘛!
    以后跟我无关的东西,我也统统都自动屏蔽掉好了~
 
 
    隔壁人家正在放费玉清的歌。。。
    可是,心里烦躁的时候,听这种东西更让人火大!
 
    我讨厌慢性子!!! 
 
 
 
 
 
2008.3.14 (金) 晴れのち曇り
 
    今天是3月14日,一个不得不提的日子。
 
    也不是我想去提,实在是到处都在提醒着这个日子的存在。
    电视里、电台里都在滚动播出,就连许多商家都借着“白色情人节”的幌子在搞活动。
 
    其实有什么啊? 白色情人节又怎样啦? 还不就是3月里一个普普通通的日子嘛? 又不会因为今天是白色情人节,3月份就多出个32号来的~
    人还真是奇怪,变着法的给自己找乐子。
    唉,无聊!
 
 
    要说今天有什么特别的意义,那也只是咱家JUNJUN的生日了~
    不过,今天单位聚餐,没去庆祝。。。
    老妹啊老妹,姐姐只能对不住你了。。。 
 
 
 
 
 
2008.3.15
 
    在断断续续的一段农民生活之后,今天我的显示器总算是回到了我手里。
    一切终于恢复了正常。
 
    不过不管怎样,责任问题应该得到重视,该投诉的还是要投诉起来。
    这是小薛说的。
    对嘛,毕竟浪费了我那么长时间啊。
    再说,正好可以利用3·15这个日子~咱也学些闲人,维维权~~
 
 
    今天的员工大会之后,与桔先生和胖子一起去吃了早饭。
    因为胖子明天生日,所以我们选择了去吃面。
 
    我们三个人聊了很多很多,好象有说不完的话。
    于是,请了桔先生和胖子回家玩。
 
    我们聊到了我最不擅长的星座问题,聊到了我最鄙视的那类人,聊到了小时候很强悍的故事。
    桔先生和胖子好象对星座很有研究,我么,就是在那里听听问问,然后,直接忘掉。。。
    桔先生和我一样,鄙视那种很不够朋友的伪人,可是,胖子却始终摆脱不了被人牵鼻子的命运。。。
    还有,原来桔先生以前是和现在截然相反的另一种极端分子。。。。。。
    汗,看来大家都很适应变色龙的生活= =|||
    胖子么,简直就是个活宝,只可惜太嫩了点,始终长不大啊。。。
    真不知道今天我和桔先生跟她讲的话,她到底有听进去多少= =||
 
    时间真的过很快,中午桔先生要回去上班,于是,我们就散了。
    不知道下次这样的谈话要等到什么时候呢。。。
 
    其实,和别人聊天是件很愉快的事情~
 
 
每日一句/毎日一言
 
    没有得到老师的许可,是不能更改必修科目的。/ 先生(せんせい)の許可(きょか)を得る(える)ことなしに、履修科目(りしゅうかもく)の変更(へんこう)はできない。
2008/3/12

草木にも心を置く (水) 曇り

    现在是一个草木皆兵的时代。
    一点点大的事情,却有可能从无到有,小事化大。
 
    今天的MSN新闻里有一则资讯:馊饭盒被误以为炸弹惊动拆弹专家。
    这种报道的可信度究竟有多少我们不去研究,但是,类似的事情却是屡见不鲜的。
 
    “草木皆兵”这四个字其实挺沉重的。
    现在这个社会,大多数人都丧失了安全感,在这样一个大家称之为“文明社会”的时期里,人类变得多么不堪一击,人与人之间失去了信任感和依赖感,除了自己,谁都不能轻易去相信。
    哼,和谐社会? 我们一直呼吁的和谐社会究竟在哪里?
 
    当然了,中国是相对稳定的国家,一些中东甚至西方国家,外战不断、内战不绝,老百姓无从选择地成为了牺牲品。
    于是,人人自危。
    疯狂者更疯狂,自私者,愈发自私。
 
    然而,我们只能小心翼翼地维持这种表面的和平,安静地看着这个世界,如何变化。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    今日营业到七点为止。/ 本日(ほんじつ)の営業(えいぎょう)は午後(ごご)7時(じ)をもって終了(しゅうりょう)いたします。
2008/3/11

回顧篇 (火) 晴れのち曇り

2008.3.6 (木) 曇り
 
    话说,我的电脑显示器今天坏了。
    很郁闷,也很无奈。
 
    当初我说不想买液显吧,他们都说液显还不错用。就这么一念之差呀,才买了半年就遇上了如此的麻烦。。。
    自作孽了~
 
    打电话给维修部,说是要2个工作日才能派人来取。
    今天是周四,周六、日是休息日。。。
    也就是说,要到下周一才会有人来取显示器。
    然后需要修起码5个工作日,才能再给送回来。。。
    OMG,半个月的时间就这么过去了吔。。。 
 
    哎哟我的天啊!
    我是真的中头彩了!!!
 
    好吧,早点睡觉,过段农民的日子算了。。。
 
 
 
 
 
2008.3.7 (金) 曇り
 
    唉,今天又为了那个事跟老妈争了起来。
    老妈说,她为了这事已经受了我几次气了。
    我又何尝不是呢?
    提一次就得吵一次。。。
 
    这种无休止的日子究竟还要持续多久啊?
    老妈她怎么就不罢休的呢??
    本来很HIGH的日子,全叫这一闹给毁了!
 
    算了算了,等下要出去跟妹妹通宵K歌了,调整一下心情,准备出门吧~ 
 
 
 
 
 
2008.3.8 (土) 雨のち曇り
 
    今天真是很莫名的一天。
    棘手的事情一件接一件。
    因为太过奇妙,我都不知道该如何表达了。。。
 
    虽然之后都被弥补过来了,但是,事情的确是发生了的。
    不知道周一会不会有后遗症呢。。。
 
    现在也管不到那么多了啦。。。
 
    突然想看<木乃伊归来>,可是,显示器又还没送回来。。。
    哎呀呀~~ 
 
 
 
 
 
2008.3.9 (日) 曇り
 
    由于某一件事,突然想到了初中的一个转学生。
 
    那是个很老实的女孩子,就因为这样,在我以前的那种初中是交不到朋友的。
    可是,我大概也不是什么正常人,就是和她成为了朋友。
 
    她呢,其实也没什么别的,只是,有个不太好的习惯。
    那个要命的坏习惯,还曾经差点闯了大祸。。。
    现在想来,觉得初中的同学都还蛮可爱的~
 
    因为爸爸对我的初中时期挺熟悉,所以和他聊了起来。
    谈着谈着,爸爸说起了一些我都已经没印象的事。。。
    原来,我在初中还有过那么多故事啊。。。我几乎都记不得了呢= =||
 
    呵呵,那个搞笑的学校~~ 
 
 
 
 
 
2008.3.11
 
    今天,显示器算是送回来了。
    不过,愕然发现,视频方面是修好了,音频方面却又出了问题。
    MS是他们在修内部的时候,把我的音频线路给毁了,所以,前置喇叭不出声了。。。
    无奈,再打维修电话,继续送修。。。
 
    我最讨厌的就是同一件事要重复做。
    这样的反复送修我实在是受不了了。。。
    就像我的新手机,有一块电池板始终有问题,去换了三次问题还是存在。。。
    我的头都快要炸了。。。
 
    我是个很~~~怕麻烦的人,可是,麻烦事偏偏爱找上我= =||
    我这是造了什么孽啊?
    平时我做人真的太差了?!
 
    唉。。。唉。。。唉。。。。。。
    我现在也只能唉声叹气了。。。。。。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    才刚将庭院扫干净,落叶就又到处四散。/ 庭(にわ)をきれいに掃く(はく)そばから落葉(おちば)が散って[散る(ちる)]くる。
2008/3/5

周恩来総理 (水) 晴れ

    今天,是周恩来同志诞辰110周年的日子。
    教育工作站特地组织参观了<周恩来在上海>图片展。
 
    我是一直很崇拜周总理的,觉得在那么多领导人里,他是最伟大的。
    小时候的课本里,就有《十里长街送总理》一文,长大后,又读读看看了一些关于周总理的文章,心里是受了不少影响的。
    不仅如此,据说,当年周恩来同志逝世时,设在美国纽约的联合国总部门前的联合国旗甚至都破天荒地降了半旗。
    不管这个说法是否可靠,但在当时,国内的民众有多么爱戴周总理,国外的官员有多么敬重周总理,这些都是不可否认的事实。
 
    我如此崇敬周总理,还有个很私人的原因:
    我的爷爷长得很像周总理。
    从小我就很爱我的爷爷,虽然爸爸辈的都觉得爷爷是个很严格、很凶的父亲,但是,爷爷却很疼我。
    我一直觉得,爷爷就像周总理那样受人敬佩。
    呵呵,很孩子气的想法吧?
 
    不过,我的爷爷很早就离开了我,走的时候,还没周总理年纪大吧。。。
 
 
    我很想念我的爷爷。
 
 
每日一句/毎日一言
 
    散步时,顺便买包烟过来。/ 散歩[散歩する(さんぽする)]がてら、タバコを買って[買う(かう)]来よう[来る(くる)]。
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    今日は、周恩来同志の誕生の110周年の日です。
    教育ワークステーションはわざわざ<周恩来が上海にいる>のピクチャー展を見学する活動を組織しました。
 
    私はずっととても周恩来総理を崇拝していたので、そんなに多い指導者の中で、彼が最偉大ですと感じます。
    子供の時の教科書の中で、《10里の長い街が総理に送ります》1文があって、大きくなった後に、またいくつか周恩来総理についての文章を読んで読みます見てみます、心の中は多くの影響を受けたのでした。
    そればかりではなくて、聞くところによると、あのころ周恩来同志の逝去の時、米国ニューヨークの国連本部の扉の前の国連の旗は有史以来初めて半旗をかかげりました。
    この見解は信頼できるかどうかにかかわらず、しかしその時に、国内の民衆はなんと周恩来総理を敬愛することがあって、国外の官吏はなんと周恩来総理を尊敬することがあって、これらはすべて否認できない事実でした。
 
    私はこのように周恩来総理を崇敬して、またとても個人の原因があります:
    私のおじいさんはとても周恩来総理に似ています。
    小さいときから私はとてもおじいさんを愛して、お父さんの世代はすべておじいさんが1人のとても厳格で凶悪な父だと感じますが、しかし、おじいさんはとても私をかわいがりました。
    私はずっと、おじいさんが周恩来総理のように人に敬服すると感じていました。
    へへ、とても子供っぽい考えでしょう?
 
    でも、私のおじいさんはとっくに私を離れて、なくなる時、周恩来総理よりもっと若くなるべきでしょう。。。
 
 
    私はとても私のおじいさんを懐かしみます。
2008/3/3

汗 (月) 晴れのち曇り

    做错事其实没什么。
    只不过,做错事最难受的就是什么都不能说。
    那最要命的是什么呢?
    最要命的就是事情已经过了很久,却还是什么都不能说。。。
 
    唉,做错事就认了吧。。。
 
 
    今天,阿K发生了件很乌龙的事情,搞得小娟和我都挺莫名的。
    我猜,小娟讲电话的时候,一定很郁闷吧。。。
    呵呵~
 
 
每日一句/毎日一言
 
    因为是人气歌手的演唱会,所以票一天就卖光了。/ 人気(にんき)歌手(かしゅ)のコンサートとあって、チケットは1日(にち)で売り[売る(うる)]切れた(きれた)。
 
 
 
 
 
Japanese Version
 
    誤ちを犯して実は構わない。
    ただ、間違っている事を犯す最たまらないのは何も言うことができないのです。
    それでは最ひどく困りものは何ですか?
    最ひどく困りものは事がすでに過ぎたのがとても長くて、やはり何も言うことができません。。。
 
    ああ、誤ちを犯して認めたでしょう。。。
 
 
    今日、KKは1件のとても烏竜の事が発生して、絹ちゃんと私をすべてとてもわけがわからなくならせた。
    私は当てて、絹ちゃんが電話をかける時、きっととても気がふさぐでしょう。。。
    へへ~